Partito il 5 luglio 2010 il servizio che permette a tutti coloro che hanno presentato domanda di cittadinanza italiana di consultare in tempo reale lo stato della propria pratica.
www.interno.it
بدأت فى 5 يوليو 2010 الخدمة التي تسمح لمن تقدم بطلبات للحصول على الجنسية الإيطالية بتحديد موعد للتشاور حول الإجراءات اللازمة.
www.interno.it
Emanuela Manni ci racconta la storia della scuola di italiano di Villa Pallavicini a Crescenzago.
“إمانويلا مانِّي” تحكي قصة المدرسة الإيطالية التي تقع في فيلا بالافيتشيني في “حي كريشينزاجو”.
Alcune informazioni sul ricongiungimento familiare in Italia
بعض المعلومات عن الضم العائلي بإيطاليا
In una bella e confortevole palazzina, in via Doberdò 16 (angolo viale Monza), funzionale e facile da raggiungere sia in auto che con i mezzi pubblici (a 200 metri dalla fermata di Villa San Giovanni – Metro Linea 1), l’Unione Artigiani ha aperto la sua nuova sede centrale, una nuova “casa” dell’artigianato di Milano e provincia e degli imprenditori stranieri sempre più numerosi sul territorio.
في فيلا صغيرة، جميلة ومريحة في شارع “دوبيردوه” رقم 16 (متقاطعاً مع أول شارع “مونتسا”)، افتتح اتحاد الحرفيين مقره الرئيس الجديد، وهو فعَّال وسهل الوصول إليه سواء بالسيارة أو بوسائل النقل العام (يقع على بعد 200 متر من محطة “فيلا سان جوفانِّي” – الخط الأول للمترو). هذا المقر الجديد للأعمال الحرفية سيخدم ميلانو والمقاطعة بأكملها والمستثمرين الأجانب الكثيرين بالمقاطعة.
Ecco gli elementi salienti del Piano nazionale per l’integrazione nella sicurezza, proposto dal ministro Sacconi.
العناصر الأساسية لتحقيق الاندماج. فيما يلي العناصر الرئيسة للخطة الوطنية للاندماج في الامن التي أقترحها الوزير ساكوني.
La Bovisa, realtà popolare della zona Nord di Milano, è il quartiere dove, con il progetto Asnada, l’associazione Asinitas ONLUS, attiva da vari anni a Roma, ha deciso di aprire una nuova scuola di italiano per stranieri. Abbiamo incontrato Sara Honegger, insegnante della scuola.
ملخص: قررت جمعية “أسينيتاس أونلوس” (Asinitas ONLUS) - التي تعمل منذ سنوات بمدينة روما –إنشاء مدرسة جديدة لتعليم اللغة الإيطالية للأجانب في “بوفيزا” – أحد الأحياء الشعبية والذي يقع بالمنطقة الشمالية بميلانو – وذلك وفقاً لمشروع (Asnada). التقينا بـ “سارة هونِّجِر”، التي وضحت لنا طبيعة هذه المدرسة وما يجري داخل أروقتها.
Dalle ore 08.00 del giorno 21 aprile 2010, sino alle ore 24.00 del 31 dicembre 2010, i datori di lavoro possono presentare le domande di nulla osta per lavoro stagionale previste dal Decreto Flussi 2010, all’indirizzo: http://nullaostalavoro.interno.it/Ministero/download
يستطيع أصحاب العمل تقديم طلبات الحصول على شهادة الخلو من موانع السفر للعمل الموسمي - والتي ينص عليها قانون تدفق العمالة 2010 - على الموقع الإلكتروني nullaostalavoro.interno.it/Ministero/download وذلك ابتداءً من تمام الساعة 8 في 21 نيسان (أبريل) 2010 وحتى تمام الساعة 24 فى 31 كانون الأول (ديسمبر) 2010.
Il modello 730/2010.
Questo modello deve essere presentato al sostituto d’imposta entro il 30 aprile 2010, oppure al CAF o ad un professionista abilitato entro il 31 maggio 2010.
نموذج 730/2010.
من المقرر أن يتم تقديم هذا النموذج إمَّا إلى مأمور الضرائب خلال مدة أقصاها 30 نيسان (أبريل)2010، أو إلى مكتب مساعدة المتدقمين بالإقرارات الضريبية (CAF)، أو إلى مختص معتمد خلال مدة أقصاها
31 أيار (مايو) 2010.
Kafalah: una forma di affidamento comune a molti Paesi musulmani, un legame tale da giustificare in Italia un ricongiungimento familiare. Lo ha detto la Corte di Cassazione.
شكل من أشكال الوصاية المنصوص عليها في قوانين البلدان الإسلامية وتعتبر صلة مبررة للم الشمل العائلي.