Mondo – عالم

80 articoli
15 maggio 2011
8 maggio 2011

di Gabriele del Grande
fortresseurope.blogspot.com

كتبه جبرييل ديل جراندي
fortresseurope.blogspot.com

6 maggio 2011
2 maggio 2011

«Il movimento dei giovani del 24 Marzo». Anche qui, nella solitamente silenziosa capitale Amman, la data di un raduno può diventare simbolica. Come per altri paesi attraversati dalla primavera rivoluzionaria del mondo arabo, una data può segnare l’inizio di una frattura storica con il passato.

“حركة شباب 24 مارس”. في عاصمة مثل عمان، التي غالباً ما يسودها الهدوء، من الممكن أن يتحول تاريخ تجمهر الشعب في مظاهرات حاشدة إلى حدث رمزي. وكما هو الحال في بلدان أخرى مرت بربيع الثورة في العالم العربي، فإن تاريخاً ما قد يمثل بداية نهاية عهد مع الماضي.

19 aprile 2011

Prima la riconciliazione politica e sociale, poi le elezioni
di Moncef Nasri

الوفاق المدني والسياسي أولاً ثم الذهاب إلى العملية الانتخابية
المنصف نصري

15 aprile 2011

Il “Caso Egitto” che sui media italiani ha ispirato vibranti editoriali e appassionate dirette rischia di trasformarsi in un “Caos Egitto”?
Islametro.altervsta.com
di Sharif el Sebaie
salamelik.blogspot.com

هل التجربة المصرية التي ألهمت وسائل الإعلام الإيطالية بمقالات مؤثرة وبرامج ساخنة تواجه خطر التحول إلى فوضى؟
Islametro.altervsta.com
شريف محمد السبيعي
salamelik.blogspot.com

5 aprile 2011

Sempre più spesso i lavoratori all’estero inviano nel proprio paese “rimesse imprenditoriali o di investimento”, cioè trasferiscono capitali per la creazione di nuove imprese e la realizzazione di investimenti.

يرسل العاملون المغتربون إلى بلدانهم، وعلى نحو متزايد “حوالات استثمارية” أي يقومون بتحويل رؤوس أموال إلى بلدانهم الأصلية لإنشاء شركات جديدة وإقامة مشاريع استثمارية فيها.

31 marzo 2011

“Un freddo così in Siria, nel mese di marzo, non si era mai sentito: sarà colpa del cambiamento climatico!”. Stando ai vecchi proverbi, fonte di saggezza e conoscenze dei nostri avi, non c’è affermazione più errata.
di Karim el Arab

“متل هيك برد بسوريا/ وبشهر أدار/ ما سمعنا عنو بحياتنا: هي شغلة أنو المناخ تغير!”. وليس أصح من الأمثال الشعبية التي هي مصدر حكمة ومعرفة القدماء.

30 marzo 2011

Nell’anno in cui si celebra l’anniversario dell’unità d’Italia e la sua sciagurata campagna di colonizzazione dei libici, dovremmo cogliere l’opportunità di ridare dignità tanto agli uni quanto agli altri.
Islametro.altervista.com
di Anna Vanzan

في السنة التي يتم فيها الاحتفال بمرور 150 عاماً على توحيد إيطاليا والتي تصادف الذكرى 100 لحملتها الغاشمة التي شنتها لاستعمار ليبيا، ينبغي علينا استغلال هذه المناسبة من أجل رد اعتبار الشعبين الليبي والإيطالي على حد سواء.
Islametro.altervista.com
كتبتها: “أنَّا فانتسان”

29 marzo 2011

Le rivolte libiche e l’uso di mercenari africani da parte di Muammar Gheddafi sta fortemente rafforzando il razzismo radicato negli arabi verso gli africani neri.
di Simba Russeau

التظاهرات الليبية واستعانة مُعَمَّر القذافي بالمرتزقة الأفارقة يعزز بقوة العنصرية المتأصلة في العرب تجاه الأفارقة السود.
كتبه سيمبا روسوه.

9 marzo 2011

Mentre il mondo guarda il risveglio del mondo arabo e in milioni chiedono libertà democratiche, le donne arabe devono cogliere l’attimo per sollevarsi contro l’oppressione sociale.
di Simba Russeau

بينما يراقب العالم صحوة العالم العربي ومطالبة الملايين بالحريات الديمقراطية، على المرأة العربية اغتنام الفرصة للثورة على الظلم الاجتماعي.
لـسيمبا روسو

4 marzo 2011

di Moncef Nasri
In questo momento, dobbiamo fare lo sforzo di comprendere cosa pensano le persone che hanno sofferto l’ingiustizia, l’oppressione e l’emarginazione e hanno dovuto constatare ogni giorno che la loro esistenza era caratterizzata da una profonda inadeguatezza a causa di decenni di dittatura.

بقلم منصف نصري
التاريخ يعيد نفسه
لم تمنع كل الحلول التفاوضية، ومختلف الوساطات، وإعلان محمد الصادق باي عن عهد ” الأمان “، ويقظة وإلقاء القبائل السلاح والتزامها بالطاعة، من لجوء السلطة إلى الحل العنيف. وكان ذلك لمعرفة الثائرين ووعيهم المبكر بخطر الاستعمار الفرنسي الذي انقض على الجزائر آنذاك. فارتئ الثوار حقن الدماء والتنازل عن مطالبهم لصالح المصلحة العليا وهي الوطن.