Giovani del Mediterraneo cercano nuove forme di dialogo ed espressione. Appuntamento a Beirut per la premiazione del concorso internazionale di fumetti “Let’s Comics!”.
شباب البحر المتوسط يبحثون عن أشكال جديدة للحوار والتعبير. موعد في بيروت من أجل تسليم جوائز المسابقة العالمية للرسوم الهزلية والتي تحمل عنوان: “دعونا نرسم رسوماً هزلية”.
Ecco il video promo del mixtape “The Middle East Invasion vol.2”. Questo video ti porterà in un viaggio all’interno del disco e ti farà sentire le offerte dell’hip hop arabo. 28 tracce selezionate da DJ Outlaw mostrano i talenti mediorientali. Scarica il disco e unisciti al movimento… supportando questi talenti musicali!
Manca poco meno di un mese alla chiusura di “Let’s comics! 2010”, il concorso sulla multiculturalità a fumetti ideato da COSV, Insan Association, Najdeh and Samandal (www.letscomics.org) all’interno del progetto “A Comics Competition of Multicultural Societies”.
Raccontare la società multiculturale e farlo attraverso il fumetto, questa l’idea di quattro associazioni italiane e libanesi - COSV, Insan Association, Najdeh and Samandal - che il 2 Marzo hanno lanciato “Let’s Comics! 2010”, un concorso per giovani fumettisti ed artisti dell’area Euro-Mediterranea.
Nel mondo arabo la calligrafia non è solo bella scrittura, ma arte ed elevazione spirituale. Ne parliamo con Saad Hussin, redattore di Al Jarida, e calligrafo.
يعتبر الزميل سعد حسين في هيئة تحرير الجريدة من الخطاطين والفنانين المعروفين في هذا المجال وهو يؤكد أن الخط لا يعتبر في العالم العربي وبعض البلدان الإسلامية حالة جمالية فحسب بل يتعدى ذلك ليصبح حالة روحية وفنية ذات جذور عميقة مستوحاة من الدين الإسلامي. مجلة الجريدة أجرت معه الحوار التالي:
E’ uscito il nuovo album di Zanko Metrocosmopolitown, un nuovo rapper milanese di origine siriana che mette in musica tutte le realtà e sensazioni che si trova a vivere un giovane immigrato oppure un figlio della seconda generazione.
È ormai mentalità corrente credere che i popoli di religione islamica siano stati e siano tuttora piuttosto arretrati. Soprattutto per quanto riguarda la mentalità scientifica. Si ritiene, infatti, che solo l’Occidente sia il vero portatore della fiaccola della conoscenza. Niente di più sbagliato.
Lo spettacolo tratto dall’omonimo romanzo dello scrittore palestinese Emil Habibi è uno spettacolo denso, un monologo che sicuramente cattura l’attenzione degli spettatori.
المسرحية المستوحه من رواية الكاتب الفلسطيني اميل حبيبى هي عرض فنى ملييء بالمشاعر , مونولوج يجذب بالتأكيد إهتمام الجمهور
La penisola arabica in questi ultimi periodi sta sempre più tramutandosi in uno scenario molto fortunato per l’arte in generale.
تشهد شبه الجزيرة العربية في المده الأخيرة حالة انتقالية الى مشهد مهم للفن العا م