Hip hop. Espressione artistica e musicale marginale, nata nel disagio dei ghetti afro-americani nei primi anni ottanta, si è appropriato delle tradizioni culturali africane e dei suoi cambiamenti avvenuti in terra americana, diventando, in pochi anni, una forma espressiva conosciuta in tutto il mondo.
الهيب هوب هو تعبير فني وموسيقي لا يهتم به الكثيرون. نشأ في بداية الثمانينات في الأحياء التي يقطنها أمريكيون من أصل أفريقي. وقد اكتسب بعض التقاليد الأفريقية ثم بعد ذلك طرأت عليه بعض التغيُّرات في الأراضي الأمريكية، ليصبح – في غضون سنوات قليلة - شكلاً تعبيرياً معروفاً في جميع أنحاء العالم.
I problemi del Marocco sono infiniti. Primo tra tutti la disoccupazione che, nelle periferie delle grandi città, diffonde il malcontento nei confronti di un governo incapace di reagire alla pessima situazione politica e istituzionale del Paese.
Dopo gli attentati terroristici del 2003, Il Marocco ha reagito in maniera compatta a una concezione feroce dell’Islam, da sempre estranea al mondo culturale marocchino. www.pistonephotography.com
المشاكل في المغرب لا حصر لها. أولى المشاكل البطالة والتي تنشر في ضواحي المدن الكبرى الاستياء من حكومة غير قادرة على أخذ رد فعل في مواجهة سوء الوضع السياسي والمؤسساتي للبلاد.
وبعد الهجمات الإرهابية في 2003م، حمل رد فعل المغرب تصميما شديدا على مواجهة نموذجا خاطئا للإسلام، نموذجاً لطالما كان بعيداً وغريباً عن العالم الثقافي المغربي.
Più infrastrutture ed energie rinnovabili nel futuro del Paese nordafricano
di Stefano Giorgi
المزيد من المشاريع المستقبلية في مجالي البنية التحتية والطاقة المتجددة في الدولة الواقعة بشمال أفريقيا
بقلم: ستيفانو جيورجي
Il progetto della Fondazione Slow Food in Marocco.
Appuntamento sabato 16 ottobre, dalle 9 alle 14 - Giardini Largo Marinai d’Italia, Palazzina Liberty - Milano
مشروع للأغذية بطيئة في المغرب
ميلانو ١٦/١٠/٢٠١٠
Da tre anni in Marocco le donne possono studiare da mourchidat, ossia consigliere spirituali nelle moschee o, in senso lato, predicatrici.
منذ ثلاث سنوات تستطيع المرأة فى المغرب الدراسة كمرشدة أو كإمام بالمساجد أى كخطيبة بصفة عامة.
La modawana-t-al usra (codice della famiglia marocchino) è stato riformato nel 2004 dal Parlamento marocchino e promulgato dal Re Mohammed VI. La riforma ha portato a riconoscere maggiori diritti alla donna per quel che riguarda soprattutto il suo ruolo nell’ambito familiare.
في عام 2004 تم إعادة صياغة مدونة الأسرة (رمز الأسرة المغربية) من قِبَل البرلمان المغربي، ثم إصدارها من قِبَل الملك محمد السادس. الإصلاح أدى إلى الاعتراف بالمزيد من الحقوق للمرأة وخاصة فيما يتعلق بدورها داخل الأسرة.
Uno studio dell’americano Pew Forum on Religion & Political Life, dimostra come in Marocco le minoranze religiose riescano a vivere in un rapporto di cooperazione e serenità.
دراسة في المغرب أجراها منتدى بيو الأمريكي للحياة الدينية والسياسية، تظهر إمكانية تعايش الأديان بتعاون وسلام
A Khouribga, weekend di sensibilizzazione per la prevenzione della migrazione irregolare dei minori
In Marocco è sempre più diffusa l’abitudine di sposarsi recitando la Fatiha (la sura aprente del Corano) senza ufficializzare l’unione con un atto matrimoniale legalmente riconosciuto: una tradizione che ha conseguenze negative sia per la consorte che per la prole.
شاعت في المغرب وبصورة متزايدة عادة الزواج بقراءة الفاتحة (أول سورة في القرآن الكريم) دون الاهتمام بإضفاء الطابع الرسمي على هذا الوضع بتقنين الزواج: تقليد له عواقب سلبية على الزوج والأبناء.
La visita del Re Mohammed VI nella regione di Tadla Azilal per inaugurare l’avvio di grandi opere per lo sviluppo della regione.
يقوم الملك محمد السادس بزيارة إقليم تادلة أزيلال لافتتاح سلسلة من المشاريع الكبرى لتنمية الإقليم.
E’ iniziata la super maratona delle sabbie, che dal 1986 si corre nel Sahara marocchino.
I cittadini marocchini in Italia sono tra i gruppi più integrati politicamente: su un campione di 25 paesi sono all’ottava posizione. Primi posti anche per numero di presenze regolari e non, mentre la ricchezza che muovono verso il Paese d’origine dal 2000 al 2008 è cresciuta del 1.551%. Sono solo alcuni dei dati che emergono dai Rapporti ISMU e Fondazione Moressa usciti negli ultimi due mesi, che fotografano la realtà della popolazione straniera in Italia.
الرعايا المغاربة في ايطاليا هم الاكثرية من ناحية الاندماج السياسي: عينة من 25 بلدا، وهم في المركز الثامن. المركز الأول لعدد من المظاهر العادية، في حين أن الثروة التي تنقل إلى المغرب من عام 2000 حتي 2008 بنسبة 1551 ٪. هذه ليست سوى بعض بيانات من تقارير اسمو و مؤسسة Moressa في الشهرين الماضيين